|
Analyseren van bestanden |
Met de opdracht analyse kunt u één of meerdere documenten met de inhoud van de actuele Translation Memory vergelijken en daarbij vaststellen voor hoeveel segmenten in de Translation Memory reeds overeenkomende vertaaleenheden aanwezig zijn. |
• Kies in het menu Extras de opdracht Analyse. het dialoogveld Analyse wordt getoond. |
• Voeg de bestanden in het lijstveld Zu analysierende Dateien ( bestanden, die moeten
worden geanalyseerd ) in, door eerst op Hinzu ( erbij ) te klikken. Het dialoogveld Zu
analysierende Dateien wordt getoond. |
Kies de gewenste bestanden uit en klik op Öffnen of dubbelklik om de bestanden in de lijst Zu analysierende Dateien in te voegen.
Klik op de schakelknop Analysieren om de analyse te starten. Translator’s Workbench geeft de voortgang van de analyse voor het actuele bestand en het totaal aantal bestanden optisch aan.
|
|
Tip : |
Het verschil tussen een herhaling en een 100% -match bestaat daaruit,dat aan een herhaling een identiek segment ten grondslag ligt, waarvoor geen match werd gevonden. |
Voorvertaling |
Alle segmenten uit één of meerdere uitgangsbestanden,waarvoor in de actuele Translation Memory matches worden gevonden, kunnen automatisch voor het eigenlijke vertalen met de Translator’s Workbench worden voorvertaald.
Kies in het menu Extras de opdracht Übersetzung. Het dialoogveld Übersetzung wordt getoond. Klik op Hinzu (erbij ).
Kies de gewenste bestanden in het dialoogveld Zu übersetzende Dateien ( te vertalen bestanden ) en klik op Öffnen om de bestanden in de lijst van de Zu übersetzende Dateien in te voegen.
Trados verwerkt de gegevens en voegt de vertalingen automatisch in. U ziet nu hoe de tekst er na de voorvertaling uitziet.
|
******************************** |
Trados (korte versie) |
|
|
|
|
Trados |
------------------------------------------ |
<vorige> | <volgende > |